Понятия со словосочетанием «детское имя»

Детское имя (кит. 乳名 жумин или кит. 奶名 наймин — «молочное имя», кит. 儿名 эрмин — «детское имя», кит. 小名 сяомин — «малое, неофициальное имя») в странах Восточной Азии — неофициальное имя, использующееся только домашними в кругу семьи.

Связанные понятия

Кагомэ-кагомэ (яп. かごめかごめ) — японская детская игра. Также название связанной с песенкой из этой игры.

Подробнее: Кагомэ кагомэ
Тай — китайская фамилия (клан). 台 — многозначный иероглиф, одно из значений — башня, пагода.
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Сихэ 羲和 — архаический персонаж или группа персонажей (Си-Хэ) в китайской мифологии.
Влюблённые-бабочки — китайская легенда о двоих возлюбленных по имени Лян Шаньбо (кит. трад. 梁山伯) и Чжу Интай (кит. трад. 祝英台), названная в их честь; часто название сокращается до «Лянчжу». Считается, что герои легенды — своего рода китайские Ромео и Джульета.

Подробнее: Лян Шаньбо и Чжу Интай
Dengeki Daisy (яп. 電撃デイジー) — комедийная сёдзё-манга Кёсукэ Мотоми. С октября 2007 года публикуется в журнале Betsucomi издательства Shogakukan. Последняя 75 глава манги вышла 12 октября 2013 года. В формате танкобонов выпущено 16 томов манги. Под названием «Мобильная маргаритка» в России серия лицензирована издательством «Росмэн».

Подробнее: Мобильная маргаритка
Дед (уменьшительно-ласкательные — дедуля, дедушка и другие) — категория в родственных отношениях.
Ханъё (яп. 半妖 ханъё:, от яп. 半 — «половина» и 妖 — первый иероглиф слова «ёкай») — в японском фольклоре гибрид ёкая и человека, то есть полуёкай. Само слово имеет современное происхождение; в фольклоре такие персонажи не имеют общего названия. Сюжеты о браке между человеком и мистическим существом достаточно распространены в японской мифологии (например, сказка о Юки-онна), нередко в результате таких браков рождаются дети. В большинстве случаев таких детей нельзя назвать ханъё, так как они ничем не...
Ку (кит. 喾; иногда Ди-ку) — мифический император Древнего Китая, один из Пяти легендарных императоров. Имел прозвище Гаосин. Годами его правления считается период с 2436 по 2366 годы до н. э.
Сэмимару (или Сэмимаро, Семимару, Семи Мару, Сэмима-ру и т. д. 蝉丸 — даты жизни неизвестны) — японский поэт и музыкант периода Хэйан.
Таю (яп. 太夫、大夫 таю:, тайфу, дайфу, дословно «дафу», чиновник в Китае) — высший ранг дорогих японских проституток (к ним близки ойран).
Бирма́нские имена́ принципиально отличаются от русских и большинства других имён: из-за отсутствия патронимической или матронимической традиции у бирманцев отсутствуют отчество и фамилия. В бирманской культуре люди могут менять имя по собственному желанию, чтобы отметить перемены, произошедшие в их жизни. Кроме того, многие бирманцы пользуются гоноративами как частью имени.

Подробнее: Бирманское имя
Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.

Подробнее: Китайское имя
Сарумару-даю или Сарумару Таю (猿丸大夫 годы жизни неизвестны) — японский поэт, живший, вероятно, в начале периода Хэйан, и сочинявший в жанре вака.
Вьетна́мская мифоло́гия — мифологическая система, созданная вьетами, самым крупным народом Вьетнама. Включает в себя культ предков и более поздние обряды, зачастую сформировавшиеся вокруг существовавших в реальности людей.
Оно-но Такамура или Оно Такамура, Санги Такамура, Советник Такамура (小野 篁 или 参議篁, 802 — 3 февраля 853) — японский учёный и поэт, писавший стихи и по-японски, и по-китайски, знаток китайской литературы, искусный каллиграф.
Посмертный титул или Похвальный эпитет — почётное имя, дающееся после смерти императорам, дворянам и иногда другим людям. Посмертные титулы были особенно распространены у правящих династий Китая, Кореи, Вьетнама и Японии.
Хэ Ши Би (кит. 和氏璧, пиньинь: Hé Shì Bì, буквально означает нефритовый диск Хэ) — кусок нефрита, который играл значительную роль во многих исторических событиях Древнего Китая. Изначально камню была придана форма нефритового диска, но впоследствии он был переделан в Императорскую печать Китая по приказу императора Цинь Шихуанди.
Тории Сунэмон служил Окудайре Садамасе, вассалу клана Токугава, в провинции Микава. В 1575 году во время осады замка Нагасино армией Такеды Кацуёри Тории Сунэмон незаметно выбрался из осажденного замка и прибыл в Окадзаки, чтобы попросить помощи у Токугава Иэясу. На обратном пути Сунэмон был схвачен врагами и представлен Такеда Кацуёри. Последний потребовал от пленника перейти на службу клану Такеда и сообщил защитникам замка, что никакой помощи им не будет. Однако Тории Сунэмон призвал осажденных...
Полное вьетнамское имя обычно состоит из трёх (реже — четырёх) частей: фамилии отца (реже фамилии матери), среднего имени или «прозвища» и собственного имени. В соответствии с восточноазиатской системой личных имён, во Вьетнаме полное имя традиционно строится в вышеназванном порядке (как у китайцев, японцев, корейцев и др.). Одну фамилию без имени у вьетнамцев использовать и писать не принято. Имя же без фамилии употребляется очень часто. (пояснения см. ниже).
Племя́нник — мальчик/мужчина по отношению к дяде или тёте, сын брата или сестры, племя́нница — девочка/женщина по отношению к дяде или тёте, дочь брата или сестры.
Сикигами (яп. 式神 сикигами, от яп. 式 — «церемония» и 神 — «бог») — духи, которых призывает себе на службу практикующий оммёдо. Ближайший по значению западный термин — фамильяр.
Разнообразие личных имён у китайцев (名 мин, 名号 минхао, 名字, минцзы) практически неограниченно.

Подробнее: Китайское личное имя
Род Санада (яп. 真田氏 Санада-си) — самурайский род в средневековой Японии. Род Санада долго управлял доменом Мацусиро в провинции Нагано.
Прама́терь (англ. Matriarch) — прародительница; первая известная по родословной; жена в супружеской чете, от которой пошёл род, поколенье, дом или колено; прабабушка (прабабка).
Лунный старец (кит. 月老 — Юэлао; кит. 月下老人 — Юэся Лаожэнь) — даосское божество, покровитель сватовства и бракосочетаний. Считается, что он связывает пару, предназначенную к совместной жизни, неразрывной красной нитью.
Га́о Ши (настоящее имя Гао Да-фу, ок. 700 или 702 — январь 765, Чанъань) — китайский поэт эпохи правления династии Тан.
Дзуйхи́цу (яп. 随筆, «вслед за кистью») — жанр японской короткой прозы, в котором автор записывает всё, что приходит ему в голову, не задумываясь о том, насколько это «литературно». Дзуйхицу может рассказывать о каком-то внезапном воспоминании, пришедшей в голову мысли, увиденной бытовой сценке.
Гун (кит. 公, пиньинь: gōng) — один из древнейших титулов в Китае, появившийся ещё во времена легендарного императора Яо. Существовал до последней монархической династии Цин. Приблизительно соответствует европейскому титулу «герцог» (великий князь).
Сэнсэй (яп. 先生 сэнсэй, букв. «рождённый раньше», «преждерождённый», «старший») — в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику или другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн») — официальное вежливое обращение «господин».
Ча цзин (茶經, «чайный канон») — первый в истории трактат о чае и чаепитии, созданный во времена китайской династии Тан (3-я четверть VIII века) «чайным мудрецом» по имени Лу Юй. Будучи воспитанным в буддийском монастыре, Лу Юй видит в чае символ гармонии и единства мироздания. Русский перевод трактата опубликован в 2007 году (ISBN 978-5-91367-004-5).
Текно́ним (др.-греч. τέκνον «ребёнок» + ὄνομα «имя») — разновидность личного имени, которая присваивается родителю по имени ребёнка. По принципу наименования текноним тем самым противоположен патрониму, передаваемому от отца, и матрониму, передаваемому от матери.
Ханты-мансийские имена были в обиходе среди хантов и манси в Средние века и встречаются до сегодняшнего дня. В настоящее время среди хантов и манси распространены общероссийские имена.

Подробнее: Ханты-мансийское имя
Род Ода (яп. 織田氏 Ода-си) — самурайский род в средневековой Японии. Семейный герб — бабочка, а также пятилистный цветок. Принадлежат к клану Тайра (потомков императора Камму), непосредственно от Тайра Сигэмори. Первым главой семьи был Ода Носю родом из Этидзэна. В период Муромати представители рода Ода служили советниками губернатора провинции Овари, происходившего из рода Сиба, в составе совета трёх управляющих Киёсу. В период Сэнгоку один из этих управляющих Ода Нобунага смог подчинить себе всю...
«Подарки феи», «Волшебница» (фр. Les Fées) — сказка французского сказочника Шарля Перро о вознаграждении доброй девушки и наказании злой. Впервые опубликована автором в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «добрые и недобрые девушки».
«Сань фэнь», «У дянь» 三墳五典 — название для ряда китайских сочинений, приписываемых полумифическим правителям древности.
Табу на имена (кит. бихуэй — кит. трад. 避諱, упр. 避讳, пиньинь: bìhuì) — существовавший в Китае запрет на произнесение или написание имён императоров и предков.
«Сны эпохи Тайсё» (яп. 大正夢幻奇譚 Тайсё: Мугэн Китан) — однотомная сёнэн-ай-манга, написанная и иллюстрированная Ю Хигури. Была опубликована в 2005 году издательством Gakken. В России лицензирована компанией «Фабрика комиксов»: манга вышла в 2009 году тиражом 10000 экземпляров. В сюжет включены четыре истории.
Праздник двойной девятки или Праздник двух девяток (кит. упр. 重九, пиньинь: Chóngjiǔ, также кит. трад. 重陽節, упр. 重阳节, пиньинь: Chóngyángjié, в Гонконге англ. Chung Yeung Festival, во Вьетнаме вьетн. Tết Trùng Cửu) — традиционный осенний праздник в Китае. Отмечается в девятый день девятого месяца китайского традиционного календаря.
Это список японских аристократических родов, чьи дома имели большое влияние и власть над японским государством или его частями.
Княжество Сакура (яп. (佐倉藩 Сакура-хан) — феодальное княжество (хан) в Японии периода Эдо (1593—1871), в провинции Симоса на острове Хонсю (современная префектура Тиба).
Нивхское имя — имена, которые были в обиходе среди нивхов до середины XX века. В настоящее время почти все нивхи имеют русские имена.
Война́ восьми́ князе́й (кит. трад. 八王之亂, упр. 八王之乱, пиньинь: bā wáng zhī luàn, палл.: ба ван чжи луань) — гражданская война среди ванов (王) китайской династии Цзинь с 291 н. э. по 306. Военные действия протекали в Северном Китае и опустошили страну, что привело к вторжению варваров (У Ху — «пять варваров»). Название этой войны — отсылка к 59 главе «Книги Цзинь» (Цзиньшу).
Храмовое имя (кит. упр. 庙号, пиньинь: miàoháo, палл.: мяохао) — имя, которое древнекитайский правитель получал после смерти. Под этим именем он обычно и запечатлевался в истории. По сути, это было имя-титул, оно обязательно включало в себя компоненты «ди» («хуанди»), «цзу» или «цзун». Подобная традиция существовала также во Вьетнаме, Корее, Японии.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я